l'Europe des Théâtres #3
FESTIVAL EUROPÉEN
DE LA TRADUCTION THÉÂTRALE
DU 17 MAI AU 14 JUIN 2013
Télécharger le programme complet de L'Europe des Théâtres #3
Lancé pour la première fois en 2011, sur une idée originale de Dominique Dolmieu et de Céline Barcq, l’Europe des Théâtres a pour objectif la promotion de la traduction théâtrale en Europe et dans les régions voisines, par l’organisation de lectures publiques de pièces de théâtre traduites de langues européennes ou voisines, accompagnées de rencontres avec des auteurs et des traducteurs, mais aussi des théoriciens ou praticiens du théâtre. Arménie, Danemark, Espagne, Géorgie, Grèce, Kosovo, Maroc, Moldavie, Pologne, République Tchèque, Suisse,Turquie, Ukraine ont accueilli des lectures dans le cadre de ce festival depuis 2 ans.
Cette manifestation est portée par EURODRAM, réseau européen de traduction théâtrale, coordonné par la Maison d’Europe et d’Orient. Multilatéral, international, organisé en une quarantaine de comités linguistiques interconnectés, le réseau contribue à élargir et à fluidifier les canaux de circulation des œuvres dramatiques à l’échelle du continent, en exerçant une veille permanente et en prêtant une attention particulière à la production émergente et innovante.
Dépasser la longue tradition de traduction théâtrale des langues occidentales entre elles, élargir le champ de vision du public et des professionnels, favoriser les rencontres et échanges entre auteurs, traducteurs et public... autant d’objectifs que poursuit la Maison d’Europe et d’Orient depuis sa création, par le biais notamment de ce festival unique en son genre.
Voir la liste des évènements :
★ vendredi 17 mai à 18h30
France, Paris, Maison d’Europe et d’Orient
Ouverture de l'Europe des Théâtres #3
Vernissage de l’exposition Errances d’un Homme sans passé
d'Anaïs Le Berre
(en savoir plus)
à 19h30
Présentation du festival par les compagnies participantes
HORS LES MURS
★ du 10 au 17 mai
France, Dijon
Scènes d'!nsultes, focus sur la scène roumaine actuelle
Lectures, rencontres, colloque & ateliers d’écriture
(en savoir plus)
HORS LES MURS
★ vendredi 17 mai à 20h
France, Grenoble, Théâtre 145
Antidote de Nicoleta Esinencu
festival Regards Croisés
(en savoir plus)
traduit du roumain (Moldavie) par Alexandra Lazarescou
★ samedi 18 mai à 20h30
France, Paris, Maison d’Europe et d’Orient
On n'a qu'à Koliader ! lecture de textes de Nikolaï Koliada
(en savoir plus)
traduits du russe par Elsa Furtado
Direction Bérangère Delobelle et Elsa Furtado
★ lundi 20 mai à 20h30
France, Paris, Maison d’Europe et d’Orient
Cabaret de la traduction
en partenariat avec Eurodram, réseau européen de traduction théâtrale
(en savoir plus)
HORS LES MURS
★ du mardi 21 au dimanche 26 mai
France, Paris, Théâtre de l'Atalante
Traduire, transmettre, rencontres autour de la traduction théâtrale
quatrième saison : la Grèce
(en savoir plus)
en présence de Dimitris Dimitriadis
★ 24 mai à 19h30
France, Paris, Maison d’Europe et d’Orient
Remontée de Gagik Ghazareh
(en savoir plus)
traduit de l'arménien par Kegham Nigoghossian, Anaïd Donabédian et Shaga Yuzbashyan
publié aux éditions l’Espace d’un instant
Direction Dominique Dolmieu
HORS LES MURS
★ 25 mai à 18h
France, Montreuil, jardin Pouplier
Les Villes invisibles d'Italo Calvino
(en savoir plus)
traduit de l’italien par Jean Thibaudeau
Direction Anna Dewaele
★ lundi 27 mai à 19h30
France, Paris, Maison d'Europe et d'Orient
Rose is a rose de Yana Borisova
(en savoir plus)
traduit du bulgare par Snéjina Roussinova-Zdravkova
Cette lecture fait suite à un travail de stage avec Galin Stoev.
HORS LES MURS
★ lundi 27 mai de 10h à 18h
France, Lyon, MJC Monplaisir
lectures d'extraits de textes publiés aux éditions l'Espace d'un instant
Lundis en coulisse (Théâtre Narration)
(en savoir plus)
direction Dominique Dolmieu
HORS LES MURS
★ mardi 28 mai à 20h
France, Paris, Institut hongrois
Mein Kampf (Farce) de George Tabori
(en savoir plus)
traduit de l’allemand par Armando Llamas
direction Makita Samba et Marine Reiland
HORS LES MURS
★ mercredi 29 mai à 19h
France, Paris, Le Grand Parquet
Fleurs de prière de Girish Karnad
(en savoir plus)
traduit de l'anglais par Nathalie Bassand
direction et lecture Asil Raïs
★ mercredi 29 mai à 19h30
France, Paris, Maison d’Europe et d’Orient
Le cabaret de l’austérité à partir des textes de Gilad Kahana
(en savoir plus)
traduit de l’hébreu par Zohar Wexler
dirigé par et avec Catherine Gandois, Julie Pouillon et Zohar Wexler
HORS LES MURS
★ mercredi 29 mai à 20h et 30 mai à 15h
France, Paris, Centre Culturel tchèque
Komunizmus, une comédie de normalisation de Viliam Klimáček
(en savoir plus)
traduit du slovaque par Jaromír Janeček et Claire Vidoni
Direction Éric Cénat
★ vendredi 31 mai à 15h et 19h
France, Orléans, Centre Dramatique National Orléans/ Loiret / Centre
Komunizmus, une comédie de normalisation de Viliam Klimáček
(en savoir plus)
traduit du slovaque par Jaromír Janeček et Claire Vidoni
Direction Éric Cénat
HORS LES MURS
★ vendredi 31 mai à 17h
Serbie, Novi Sad, projet Trans Script
Georges Kaplan de Frédéric Sonntag
traduit du français par Jovana Papovic and Ugljesa Sajtinac
(en savoir plus)
Direction Zanko Tomic
HORS LES MURS
★ samedi 1er juin à 17h
Serbie, Novi Sad, festival Trans Script
Traduire le théâtre, traduire les cultures ?
(en savoir plus)
avec Frédéric Sonntag, Philippe Le Moine, Dominique Dolmieu, Milos Kreckovic et Igor Bojovic
HORS LES MURS
★ samedi 1er juin à 16h
France, Lille, librairie Dialogues Théâtre
Mères sans chattes de Nicoleta Esinencu
(en savoir plus)
traduit du roumain par Mirella Patureau
direction Veronika Boutinova
★ lundi 3 juin à 19h30
France, Paris, Maison d'Europe et d'Orient
Respire ! d' Asja Srnec Todorović
(en savoir plus)
traduit du croate par Mireille Robin
publié aux éditions l’Espace d’un instant
direction Olivier Hamel
HORS LES MURS
★ lundi 3 juin à 19h
Espagne, Madrid, Centre Culturel Le Torito
Le Veilleur de pierres de János Hay
(en savoir plus)
traduit du hongrois vers l’espagnol par Gabriela Zombory
direction Carlos de Matteis
HORS LES MURS
★ mardi 4 juin à 19h
Espagne, Madrid, Centre Culturel Le Torito
Orchestre Titanic de Hristo Boychev
(en savoir plus)
traduit du bulgare vers l’espagnol par Maia Guenova
Direction Daniel Martos
★ mardi 4 juin à 19h30
France, Paris, Maison d’Europe et d’Orient
L’Histoire des ours pandas racontée par un saxophoniste
qui a une petite amie à Francfort de Matéi Visniec
(en savoir plus)
direction Katia Ogorodnikova
France, Aubervilliers, Espace Renaudie
Compte à rebours de Saviana Stănescu
(en savoir plus)
direction Valérie Antonijevich
★ vendredi 7 juin à 19h30
France, Paris, Maison d’Europe et d’Orient
Cunégonde en Carlaland de Venko Andonovski
lecture et vernissage du livre publié aux éditions l’Espace d’un instant
(en savoir plus)
traduit du macédonien par Maria Béjanovska
direction Tristan Le Doze
HORS LES MURS
★ samedi 8 juin à 15h30
France, Bazoches-sur-Guyonne, Maison Jean Monnet
Respire ! d' Asja Srnec Todorović
(en savoir plus)
traduit du croate par Mireille Robin
publié aux éditions l’Espace d’un instant
direction Dominique Dolmieu
★ dimanche 9 juin à 18h30
France, Paris, Maison d’Europe et d’Orient
La Gorge de Žanina Mirčevska
(en savoir plus)
lecture et vernissage du livre publié aux éditions l’Espace d’un instant
traduit du macédonien par Maria Béjanovska
HORS LES MURS
★ mardi 11 juin à 12h30
France, Paris, Théatre du Rond-Point
Černodrinski revient à la maison de Goran Stefanovski
(en savoir plus)
lecture et vernissage du livre publié aux éditions l’Espace d’un instant
traduit du macédonien par Maria Béjanovska
direction Dominique Dolmieu
HORS LES MURS
★ mardi 11 juin à 19h
Espagne, Madrid, Centre Culturel Le Torito de la Mairie de Madrid
Forteresse Europe de Tom Lanoye
(en savoir plus)
traduit du flamand vers l’espagnol par Ronald Brouwer
Direction Luis Miguel G. Cruz
★ mercredi 12 juin à 19h30
France, Paris, Maison d’Europe et d’Orient
Par la fenêtre de Yair Packer
(en savoir plus)
traduit de l'anglais par Nathalie Bassand
direction Nathalie Pivain
★ vendredi 14 juin à 19h30
France, Paris, Maison d’Europe et d’Orient
Les Monologues de Gaza
un projet du Théâtre Ashtar de Ramallah
(en savoir plus)
traduit de l’arabe par Marianne Weiss
direction Dominique Dolmieu
HORS LES MURS
★ vendredi 14 juin à 18h30
Pologne, Białystok, Teatr Dramatyczny
Les tarés reviennent s'installer en masse de Mikołaj Rudkowski
(en savoir plus)
traduit du biélorussien vers le polonais par Jakub Adamowicz
dirigé par Agnieszka Korytkowska - Mazur