Soutenez la demande de labellisation
de la Maison d'Europe et d'Orient
en "Scène conventionnée aux écritures théâtrales contemporaines"
auprès du ministère de la Culture
English version below
Русская версия ниже
Chers amis,
La Maison d’Europe et d’Orient a besoin de votre soutien.
Vous connaissez ses activités dans le domaine des écritures théâtrales contemporaines : son centre de ressources, la Bibliothèque Christiane-Montécot, conserve près de 3.000 textes dramatiques, en langue originale et en traduction ; son réseau européen de traduction théâtrale, Eurodram, regroupe près de 300 membres, répartis en 36 comités linguistiques, et fait circuler près de 300 textes chaque année dans toute la zone Europe / Méditerranée / Asie centrale ; sa maison d’édition, l’Espace d’un instant, propose désormais 217 textes de 169 auteurs, publiés dans 80 livres.
Elle est régulièrement partenaire de nombre d’initiatives dans le domaine, telles que l’Anthologie critique des auteurs dramatiques européens et le Dictionnaire encyclopédique du théâtre de Michel Corvin, ou Le Théâtre en Europe aujourd’hui de la Convention théâtrale européenne. Les textes de son catalogue sont lus et/ou représentés aussi bien dans les lieux indépendants qu’à la Comédie-Française ou au festival d’Avignon. Leur diffusion a été accompagnée par nombre de personnalités de la vie théâtrale française et européenne. Elle est désormais le principal promoteur de l’ensemble de la littérature de plusieurs pays et communautés disponible dans l’espace francophone. Son travail a été soutenu par les gouvernements de 18 pays, du Canada à l’Ouzbékistan. Elle a été la première maison d’édition française à bénéficier du programme d’aide à la traduction littéraire de l’Union européenne avec une évaluation de 98/100. Elle vient d’obtenir le statut de membre coopérant de l’Institut international du théâtre de l’UNESCO. Elle assure depuis deux décennies un nombre record de lectures, rencontres, festivals et collaborations diverses dans le domaine, sans compter son action pour la diversité linguistique.
Mais malgré un soutien important et indispensable de nos nombreux partenaires, à qui nous témoignons à nouveau notre gratitude, le financement global de la MEO reste nettement en-dessous des besoins nécessaires pour assurer un minimum d’activité de manière professionnelle, sans éreinter ses ressources humaines et économiques. Le nombre de traductions et de publications annuelles a du être réduit, et deux postes vitaux (justement ceux liés au réseau et à la maison d’édition) restent vacants au sein de l’équipe.
Nous pensons que la Maison d’Europe et d’Orient devrait bénéficier du label de « scène conventionnée aux écritures théâtrales contemporaines », qu’elle réclame en vain depuis de nombreuses années au ministère français de la Culture, et du budget relatif à ce dispositif.
Nous invitons tous ceux qui partagent notre point de vue à écrire ou simplement faire suivre ce mail à Aurélie Filippetti, ministre de la Culture, via Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. ; Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. ; Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. ; Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser..Nous vous en remercions chaleureusement.
Céline Barcq et Dominique Dolmieu.
> Téléchargez ici le catalogue des éditions l'Espace d'un instant> Retrouvez ici l'édito du 10ème anniversaire des éditions l'Espace d'un instant
Support Maison d'Europe et d'Orient's
application for the status of
"State - funded theatre dedicated to contemporary playwriting"
granted by the French Ministry of Culture
Dear friends,
The Maison d'Europe et d'Orient (MEO, House of Europe and the East) needs your support today.
You know about our activities concerning contemporary writing for the theatre. The resource centre and library (Bibliothèque Christiane Montécot) holds almost 3000 plays, in their original languages and/or translations. The European network for theatre translation (Eurodram) has almost 300 members with 36 different linguistic committees and it circulates almost 300 texts each year, throughout the European/Mediterranean/Central Asian area, while its publishing house, "L'Espace d'un instant", has now published 80 books, featuring 217 texts by 169 playwrights .
The MEO is also a regular partner in numerous literary activities related to the contemporary theatre, such as "L'Anthologie critique des auteurs dramatiques européens" (A critical anthology of European playwrights) and "Le Dictionnaire encyclopédique du théâtre" (Encyclopedic dictionary of the theatre) , both by Michel Corvin, as well as "Le théâtre en Europe aujourd'hui" (Theatre in Europe today) by the European Theatre Convention.
The texts in our catalogue are read and/or performed in independent theatres and also in the Comédie-Française or in the Festival d'Avignon. Many personalities of the French and European theatre scene have been present on those occasions. For the last 20 years, it has hosted innumerable public readings, has taken part or collaborated in meetings and festivals, not forgetting its action in favour of linguistic diversity.
The MEO now has a leading role in the promotion of the literature available in countries and among communities in the French-speaking area. It has received the support of governments in 18 different countries, from Canada to Uzbekistan. It has also been the first French publishing house to benefit from the European Union support for literary translation Programme, and our work has been awarded 98 points out of 100 by them. It has recently been granted the status of Working Member by the International Theatre Institute (under the umbrella of the UNESCO).
However, in spite of the considerable and necessary support from our many partners, to whom we renew our expression of gratitude, the overall financing of MEO remains insufficient to ensure a proper professional standard - without taking the risk of exhausting its staff or overstretching its financial resources. For example, we have had to reduce the number of yearly translations and publications and two strategic positions cannot be filled - specifically those that deal with the network and the publishing house.
For a number of years, we have applied for the status of "state-funded theatre for contemporary playwriting" granted by the French Ministry of Culture. In vain up to now. We believe that the MEO deserves to obtain it, as well as the subsidies that go with it.
That is why we invite all those who share our view to write, or simply to forward this mail to Aurélie Filipetti, Ministre de la Culture, at Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. ; Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. ; Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. ; Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser..With our warmest thanks
Céline Barcq et Dominique Dolmieu.
> Upload here the publishing catalogue of "L'Espace d'un instant"
> Click here to read the 10-year anniversary editorial
Поддержите пожалуйста просьбу
Дома Европы и Востока о получении марки
«Сцена включенная в договор с министерством
культуры для современного драматургического творчества»
Дорогие друзья!
Дому Европы и Востока нужна ваша поддержка.
Вы уже знаете его работу в области современных драматургических произведений: его центр ресурсов — библиотека им. Кристиан Монтеко, которая сохраняет коллекцию трех тысяч драматургических произведений в оригинале и переводе; его европейская сеть театрального перевода — Евродрам, которая объединяет почти трехсот членов, состоящихся из 36 языковых комитетов, и распространяет около трехсот текстов ежегодно в Европе/ Средиземноморье / Центральной Азии; его издательский дом, l’Espace d’un instant (л'Эспас д'ен енстан), который предлагает сегодня 217 произведений 169 авторов, опубликованных в 80 книгах.
Дом Европы и Востока регулярно принимает участие во многих инициативах в издательской области, так как например «Критическая антология европейских драматургов» или «Энциклопедический словарь театра» Мишель Корвен, и еще «Театр в сегодняшней Европе» Европейской театральной конвенции. Тексты каталога читают и иногда показывают на сцене так в независимых местах как в Комеди Франсэз или в рамках Авиньонского фестиваля. В их распространении помогли много деятелей театральной жизни Франции и Европы. Дом отныне главный зачинатель литературы из разных стран и народов, которую можно найти в франкоговорящих странах. Его работу поддержали правительства 18 государст, от Канады до Узбекистана. Дом Европы и Востока является первым издательским домом, пользующимся программой поддержки художественных переводов в Евросоюзе, и получил оценку 98/100. Он только что получил статус члена-сотрудника Международного института театра Юнеско. Он организует уже 20 лет рекордное количество чтений, встреч, фестивалей и разных сотрудничеств в своей области, не говоря о деятельности в защиту языкового разнообразия.
Однако, несмотря на необходимую нам большую поддержку наших партнеров, которым мы снова тут выражаем искреннюю благодарность, глобальное финансирование Дома Европы и Востока остается гораздо ниже необходимых потребностей, чтобы гарантировать минимальную профессиональную деятельность, не изматывая рабочую и хозяйственную силу. Количество переводов и публикаций в год сократилось, и два насущных рабочих постов (как раз связанных с сетью Евродрама и издательством) до сих пор остаются вакантными.
Мы думаем, что Дом Европы и Востока должен получить марку «Сцена включенная в договор с министерством культуры для современного драматургического творчества», которую он просит безуспешно уже несколько лет у французского министерства культуры, и также бюджет, относящийся к этому договору.
Мы побуждаем всех тех, которые разделяют наше мнение написать или просто передать это сообщение Орели Филиппетти, министру Культуры: Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. ; Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. ; Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. ; Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser..
Мы тепло вас благодарим.
Селин Барк и Доминик Долмье
Дом Европы и Востока – Европейский культурный центр
> Редакционная статья для десятилетия Дома Европы и Востока