traductions 2014/2015 :

- Apa de mina (Bányavíz) de Csaba Székely, traducere din limba maghiară de Sándor László
-
Pulverizare (Pulvérisés)
de Alexandra Badea, traducere din limba franceză de Eugen Jebeleanu
- Malaga
de Lukas Bärfuss, traducere din limba germană de Ciprian Marinescu

originaux 2013/2014 :

- Eugen Jebeleanu (Эуджен Жебелеану) : RETOX - românia este ţara occidental xeroxată (RETOX – Romania is a photocopied western country / RETOX - La Roumanie est un pays occidental photocopié / РИТОКС - Румыния - западняя ксерокопированная страна)
- Elise Wilk (Елиз Вилк) : Pisica verde (Green cat / Chat vert / Зеленая кошка)
- Calin Blaga (Кэлин Блага) : Nostalgia carabusului (Cockchafer nostalgia / La Nostalgie du hanneton / Ностальгия жука)

traductions 2012/2013 :

pas de sélection.

originaux 2011/2012 :

- Amalia respire profondément, d'Alina Nelega  
- Maison M, de Luminita Ticu
- Mères sans chatte, de Nicoleta Esinencu  

années précédentes :

- Avant hier, après demain (Nouvelles du futur), de Gianina Cărbunariu
- Compte à rebours, de Saviana Stănescu
- FUCK YOU, Eu.ro.Pa !, de Nicoleta Esinencu
- Le septième Kafana, de Dumitru Crudu, Nicoleta Esinencu et Mihai Fusu
- Le spectateur condamné à mort, de Matéi Visniec
- Les chevaux à la fenêtre, de Matéi Visniec
- Mais, maman, ils nous racontent au deuxième acte ce qui s’est passé au premier, de Matéi Visniec
- Mais qu’est-ce qu’on fait du violoncelle ?, de Matéi Visniec
- Sans sucre, de Nicoleta Esinencu