traductions 2014/2015 :

pas de sélection.

originaux 2013/2014 :

- Дзмiтрый Багаслаускi (Dmitriy Bogoslavski) : Ціхі шэпат cыходзячых крокаў (Soft Rustle of receding footsteps / Doux bruissement de pas qui s’éloignent / Тихий шорох уходящих шагов)
- Мiкалай Рудкоускi (Nikolay Rudkovski) : Вялікае перасяленне уродаў (Great Resettlement of the freaks / Grande réinstallation des monstres / Великое переселение уродов)

traductions 2012/2013 :

pas de sélection.

originaux 2011/2012 :

- To Live to See the Opening Night de Nikolai Roudkovski / Дажыць да прэм’еры Мікалая Рудкоўскага

années précédentes :

- En route ! d'A. Tchas
- Les gens d'ici de Ianka Koupala
- Nous. Bellywood de Pavel Rassolko et Constantin Stechik
- Un coup de barre sur le pied ou Couvre le canasson d'injures de Viktar Jyboul